Small Axe Submissions Guidelines

English • Français • Español


Manuscripts of no more than 7,500 words, including footnotes, should be submitted as MS Word files using our online submissions portal. Before you submit your manuscript, please carefully review our essay submissions guidelines and policies below.

In a separate document please submit an abstract, author bio, contact information, keywords, and essay word count (including footnotes). Do not include any information that will reveal the author's identity in the main text, the footnotes, or file name. Manuscripts should be no more than 7,500 words including footnotes, and conform to the Chicago Manual of Style, 17th edition.

Do not submit images embedded in Word or PDF files. Please indicate where in the essay images should be placed. Please submit your images as individual attachments and labeled as such: Author Last Name figure number. file extension. For example: SmithFig1.jpg. Please send a separate list of captions and credit lines that correspond to each image. See details about submitting images below in "How to Submit Images." 

We do not accept submission of works that have been previously published or are under review by another journal. 

If you have questions after reviewing the below manuscript submissions process, please email us at Please do not send your submission to this email address.


Special Sections

Small Axe accepts proposals for special discussion sections, which can be a group of several papers in dialogue with each other or with a commentary on a proposed theme, edited by a guest-editor. There is a two-step process for approval of special sections. Proposals are first evaluated by two members of the editorial committee. The editorial office then approves proposed special sections based on this internal review. All papers are subject to our standard editorial and double-blind peer review. In general, special sections should not exceed 30,000 words total or six essays. Your special section proposal should include: a 500 word abstract that describes the significance of the special section to the field of Caribbean studies and how the section fits with the scope of the journal; and a list of the names, institutional affiliations, email addresses of possible contributors, and a brief abstract of each essay. If your discussion section is accepted, as guest-editor, you will be expected to work closely with the editorial office to set submissions deadlines, provide names of possible reviewers, review all essays, and write a short introduction of approximately 2,500 words to frame the discussion. All submissions should conform to our submissions and style guidelines and should be submitted through our online portal. Please submit your proposal using our online submissions portal. 


Editorial Policies

Review Process

1. Editor Review
The first stage in our process is an internal review of an abstract to determine whether we wish to send the manuscript out for peer-review. For this reason, your abstract of no more than 500 words should be both cogent and succinct. At this stage the abstract is evaluated primarily in terms of its fit with the journal, and the overall quality and critical practice suggested therein. Authors should familiarize themselves with the Small Axe journal statement available on our website landing page and in the front matter of the journal. Based on this internal review, the Editor decides whether to reject the manuscript or send it on for external review. This stage takes approximately one month to three months.

2. Peer-Review Process
A manuscript that has passed the review by the Editor is sent to two external readers for a double-blind review. The readers are given four weeks to submit a report in which they evaluate the manuscript and provide recommendations to “accept,” “reject,” or “revise and resubmit.” The readers are asked to provide constructive feedback on the strengths and weaknesses of the manuscript and suggestions for further improvement. Once the two external reviews are submitted, the Editor weighs the readers' reports and decides whether to “accept,” “reject,” or ask the author to “revise and resubmit” the manuscript. Note that it will be unusual for an essay to be accepted at this stage without requiring additional revisions. This stage of the review process takes approximately 4-6 months. For authors asked to “revise and resubmit,” the Editor provides comments on how to strengthen the manuscript taking into account the two readers' reports. Once the essay has been revised and resubmitted, it will be sent out to one external reader for a final review.


Format Your Essay for Small Axe

Get a PDF of the SX Style Sheet

Get a PDF of the SX Author Checklist

Your careful attention to content preparation in accordance with the Small Axe standards described here will significantly enhance the quality of the final product, your reputation, and the impact of Small Axe. Please submit your essay in MS Word, 12 pt. double-spaced, Times New Roman, with 1” margins. Pages should be numbered but without any other text in the header or footer. Please format your manuscript as close as possible to the Chicago Manual of Style’s 16th edition. All spelling and grammar should follow American English. Exceptions are quoted text, vernacular usage, and dates (we follow the European style, e.g., 3 May 1987).

The title of your essay should not exceed 90 characters (including spaces).
If the title includes a subtitle, note that in some situations, such as for the running head at the top of the page, the title may be shortened by dropping the subtitle or the main title. Please make sure any names and terms critical to identifying your essay are in the main title before the colon. Also, consider that your title becomes an online search tool for finding your essay; it should be clear to readers by the title alone what your essay is about.

Your name should be presented exactly how you want it to appear in print.

Only one epigraph is allowed, and it should appear at the start of the essay only. No epigraphs are allowed after subheads. 

Prose epigraphs should be no longer than 90 words total; if poetry, no more than 4 lines. Keep in mind that the combined word count or number of poetry lines still need to meet the 90 words/4 lines limit. Attribution should be author’s name and title of source. Include the date, if that is relevant to the essay content. 

Epigraphs are not footnoted. Citation for the quote should appear elsewhere in the essay where either the quote itself is referenced and footnoted or the author and/or source is referenced and the citation for the epigraph can be added to the footnote.

NOTE: If you want to use a quote from a person or source not referenced in the text of your essay as an epigraph, you must acquire permission to use the material and submit the appropriate permissions forms.

Subheads / Section Breaks
If using subheads: do not begin the essay with a subhead, use at least two or more throughout, and avoid using simply “Conclusion” at the end.

To indicate a section break without using a subhead, add an extra line space.

Any acknowledgments should appear at the end of the essay.

Small Axe uses footnotes. The note call-out number should be placed at the end of the sentence whenever possible, or, if it needs to appear within the sentence, should be placed after the nearest punctuation.

When your essay is copyedited, notes may be combined or page citations placed in the text, as the copyeditor deems necessary.

Citations to sources should follow the samples in the style guide. Please reference the style guide when formatting your notes.

Once a source has been cited in full, any subsequent reference(s) may be shortened to author’s last name, title of source (which also may be shortened), and page number.

Please cite print sources whenever possible. If an online source must be cited, follow the style guide for citation format. An access date is needed only if content being cited is not a dated article or entry.

Please keep note text as brief as possible. Excessive citations and lengthy discussions do not work well in footnote format. No paragraph breaks are allowed in footnotes. 

Block Quotes
Quotes of more than 80 words are set off as block quotes.

Paragraph breaks in the original must be indicated and any deleted text must be indicated with ellipses. 

Run-In Quotes
When quote fragments are run in, they must be used in a way that creates a grammatically correct sentence; if the quotation marks were removed, the voice and verb tense would match the surrounding text. Indicate any alterations or clarifications within the quotes with square brackets.

When a term or passage in a quote is italicized for emphasis, indicate in the note either “italics in original” or “emphasis mine.”

Quotes in a Language Other Than English
If quoting from a text in a language other than English, both the original and an English translation must be provided and can be handled one of two ways: (1) quote the original language in the essay text and providing in the footnote either your own English translation or translation from a published source, properly cited; or (2) quote your own English translation in the essay and provide the original language in the footnote. (Quoting from a published English translation within your essay text does not require the original language in the notes.)

Please be consistent. Do not move back and forth between quoting the original language and English translation.

Captions for Art

If your essay contains images, please indicate in the text of the essay, image placement with “ <figure 1 approx. here> .“  Captions and credit information must be provided for all images.

Captions must include: the artist’s or photographer’s name, the name of the piece, the year, the medium/media, and the size. For photographs please include identity of subjects (if any), location and date.  

Credits must include: any courtesy of or copyright information. If applicable, include the name of the museum or gallery or stock photo agency. 

Any persons appearing in your essay should be referred to with full name at first mention.

Foreign terms should be italicized at first mention. If meaning cannot be easily deduced from context, provide an English translation in parenthesis.

For spelling, capitalization, and hyphenation, consult Merriam-Webster Collegiate Dictionary and the lexicon at the end of the style guide.


Abstract and Keywords

Get PDF of Guidelines for Keywords 

Provide an abstract of no more than 500 words.

Provide three to five keywords to aid in online searches for your essay. The title itself is searchable, so do not include names or terms that appear in your title. Consult the publisher’s guidelines for selecting keywords if you need help deciding.


How to Submit Images

Get PDF of Art Preparation and Submission Guidelines 

Do not submit images embedded in Word or PDF files. Please indicate where in the essay images should be placed. Please submit your images as individual attachments and labeled as such: Author Last Name figure number. file extension. For example: SmithFig1.jpg. Please send a separate list of captions and credit lines that correspond to each image. Please note that we typically publish no more than 5 images per essay. 

Please send all images electronically.
-Black and white images (scan grayscale) unless specified to be printed full color, then scan cmyk
-Full color images (scan cmyk)

300 dpi

8x10 inches (landscape or portrait)

Tiff (preferably)
We can also accept jpegs


Captions and credit information must be provided for all images.

Captions must include: the artist’s or photographer’s name, the name of the piece, the year, the medium/media, and the size. For photographs please include identity of subjects (if any), location and date.  

Credits must include: any courtesy of or copyright information. If applicable, include the name of the museum or gallery or stock photo agency. 

Captions should include all elements specified in the letter(s) of permission from the rights holder, institution, and/or photographer, but generally should be supplied in the following format, or as close as possible.

Captions in Small Axe must distinguish clearly between a copyright in an artwork and a copyright in a photograph of an artwork (where the artwork may or may not be in the public domain).

Example of caption

Small Axe includes full caption information, whenever available and appropriate, in this order:

Figure number with no period


Title (in italics)


medium on support

dimensions in inches (h. x w. x d.) followed by dimensions in centimeters (1 inch = 2.54 cm)

Name of collection

City of collection

Other collection information such as "gift of . . . ," accession number, etc.

Copyright or credit-line info regarding both the photograph and the artwork (in parentheses)

Artist, title, date, medium, and dimensions are separated by commas, and these elements are followed by a period. Collection, city, and credit lines follow, separated by commas. After this, in parentheses come all copyright and photograph credit lines. There is no terminal period, unless the basic caption information is followed by a descriptive sentence, which is only permitted in exceptional cases. Not all images are of works of art or other objects, and therefore not all of the above data can be included for every image.

John Hans, The Merchants, 1833, oil on wood, 81.5 in. x 82.48 in. (207 x 209.5 cm), National Gallery, London (photograph provided by James Smith, Kingston)

The placement of images should be noted in the text, such as: <Insert figure 1 here>



Get a PDF of Permissions Guidelines

Get a PDF of Permissions Form Letter

We require that you obtain the proper permissions for any images and/or epigraphs that are featured in your essay. Please refer to the Permissions Guidelines instruction sheet detailing the process to obtain third-party permissions. 

Keep in mind that our publisher, Duke University Press, has now instituted a new policy regarding epigraphs. The short of it is that epigraphs are now to be treated like images and therefore permissions are required for reproduction. 

If the epigraph is substantially discussed in your essay then it may be covered by "fair use." In order to claim fair use you must fill out the same permissions form. Simply write “fair use” in the top portion of the form that asks for the rights holder’s information, indicate where in the essay the discussion of the epigraph occurs, and fill out the rest of the form as you would normally. 

Prompt return of permissions forms ensures that work moves on to the subsequent phases of the publication process. 






Consignes éditoriales

Contact :

David Scott, Columbia University, Department of Anthropology,


Ouvrages à consulter :

Pour l’orthographe : Le petit Robert

Pour le style : Grevisse, Le bon usage


Note de la rédaction

Merci du soin que vous apportez à la préparation de votre tapuscrit et au respect des normes éditoriales de Small Axe indiquées dans ce guide. Cette attention renforcera de manière significative la qualité du texte, votre réputation professionnelle et l’impact de notre revue.

Veuillez vous assurer que tous les noms propres sont orthographiés correctement et de façon cohérente, avec tous les accents et marques diacritiques nécessaires. Si vous avez le temps, vous faciliterez considérablement le travail de la secrétaire de rédaction en joignant à votre tapuscrit une liste de termes inhabituels qui y sont employés. À la fin des lignes directrices ci-dessous vous trouverez des termes souvent utilisés dans Small Axe, avec l’orthographe préférée par la revue, ainsi que l’emploi préconisé de majuscules ou d’italique, le cas échéant.

Les notes exigent une attention méticuleuse. Il est beaucoup plus difficile de trouver les informations bibliographiques nécessaires des mois après la rédaction d’un essai qu’au moment de sa création. Vous trouverez dans ce guide des exemples de référencement de différents types de sources.

Veuillez identifier les éléments de votre essai—tels que les différents niveaux de titres (les Titres A sont pour les sections principales du texte, les Titres B pour les sous-sections qui y sont subordonnées, etc.), les épigraphes, les légendes, les citations longues à mettre en retrait—afin d’éviter toute confusion.

Veuillez vous assurer que vos illustrations et graphiques sont prêts pour la photocomposition, que vous les avez étiquetés et que vous nous en avez envoyés des versions électroniques aussi bien que des versions papier. 

Une fois que votre essai a été accepté pour publication et que sa parution a été prévue pour un numéro précis, il reste deux étapes : la correction générale par le secrétaire de rédaction  et la mise en pages par le compositeur. 

La secrétaire de rédaction lira votre texte pour s’assurer de sa clarté et du déroulement logique de l’argumentation. Ses suggestions seront indiquées en utilisant la fonction « Suivi des modifications » (Track Changes) de Microsoft Word pour que vous puissiez décider si vous voulez les accepter, refuser ou modifier. Vous disposerez d’environ une semaine pour répondre au travail de la secrétaire de rédaction.

Après avoir reçu vos réponses, la secrétaire de rédaction saisira les changements définitifs et préparera la version finale de votre essai pour la mise en pages. Les éléments de votre texte seront codés à cette fin. Le directeur de Small Axe, le directeur invité du numéro (le cas échéant) et le correcteur d’épreuves vérifieront que le contenu de celles-ci correspond bien à la version finale de votre essai. Vous recevrez également  un exemplaire des épreuves en PDF pour vous donner une dernière occasion de corriger toute erreur typographique.

Tout au long du processus de la correction et de la mise en pages, veuillez consulter régulièrement votre courrier électronique au cas où les rédacteurs de Small Axe vous envoient des questions de dernière minute. Il est presque inévitable que des questions nécessiteront votre réponse.

Nous nous efforçons d’accélérer notre calendrier éditorial et d’élaborer pour les auteurs des outils qui rendent plus efficaces et harmonieux les processus créatifs, éditoriaux et de publication. Vos suggestions sont les bienvenues. 


Préparation du texte

Généralités :

Il est préférable dans Small Axe d’appeler les textes qui y sont publiés des essais plutôt que des « articles » ou des « études ».

L’utilisation des « scare quotes », c’est-à-dire des guillemets employés par l’auteur non pas pour citer mais pour décliner toute responsabilité pour un mot ou expression, est à limiter au strict minimum dans Small Axe. Dans tous les cas, l’emploi de guillemets après soi-disant est superflu.


Abréviations :

Dans le texte courant, éviter les abréviations latines (i.e., etc.). Elles sont admissibles entre parenthèses et dans les notes.

Dans les notes, ne pas inclure dans les noms des maisons d’édition des abréviations telles que Éd., Ltd., Co. et Inc. Les termes Éditions, Presses (ou Press pour les maisons anglophones) sont nécessaires uniquement s’il s’agit d’une maison d’édition universitaire.

Éviter des abréviations vagues telles que op cit. et ff.

Utiliser ibid. si la source est identique à celle citée dans la note précédente. Si la note précédente fait référence à plusieurs sources, ibid. ne peut pas être utilisé.

Dans les références bibliographiques, indiquer la ville de publication et le nom de la maison d’édition. Si la maison comprend le nom de l’état ou province ou elle a son siège, il n’est pas nécessaire de mettre l’abréviation de l’état ou province après la ville (Chapel Hill : University of North Carolina Press). On peut également omettre le nom de l’état ou province pour les très grandes villes (New York, Chicago, Boston, Los Angeles, Toronto, Montréal, Rio de Janeiro, etc.), ainsi que pour les capitales nationales (Paris, Madrid, Le Caire, La Havane, Dakar, etc.). Une exception : Washington, DC (en raison des nombreuses villes et un état aux États-Unis qui portent également ce nom). 

Small Axe utilise les abréviations postales des états et territoires américains et les provinces et territoires canadiennes.

AK (Alaska)

AL (Alabama)

AR (Arkansas)

AS (Samoa Américaine)

AZ (Arizona)

CA (Californie)

CO (Colorado)

CT (Connecticut)

DC (District de Colombie)

DE (Delaware)

FL (Floride)

FM (Micronésie)

GA (Géorgie)

GU (Guam)

HI (Hawaii)

IA (Iowa)

ID (Idaho)

IL (Illinois)

IN (Indiana)

KS (Kansas)

KY (Kentucky)

LA (Louisiane)

MA (Massachusetts)

MD (Maryland)

ME (Maine)

MH (Îles Marshall)

MI (Michigan)

MN (Minnesota)

MO (Missouri)

MP (Mariannes du Nord)

MS (Mississippi)

MT (Montana)

NC (Caroline du Nord)

ND (Dakota du Nord)

NE (Nebraska)

NH (New Hampshire)

NJ (New Jersey)

NM (Nouveau Mexique) 

NV (Nevada)

NY (New York)

OH (Ohio)

OK (Oklahoma)

OR (Oregon)

PA (Pennsylvanie)

PR (Puerto Rico)

PW (Palau)

RI (Rhode Island)

SC (Caroline du Sud)

SD (Dakota du Sud)

TN (Tennessee)

TX (Texas)

UT (Utah)

VA (Virginie)

VI (Îles Vierges)

VT (Vermont)

WA (Washington)

WS (Wisconsin)

WV (Virginie Occidentale)

WY (Wyoming)


AB (Alberta)

BC (Colombie Britannique) 

MB (Manitoba)

NB (Nouveau Brunswick)

NL (Terre-Neuve et Labrador)

NS (Nouvelle Écosse)

NT (Territoires du Nord-Ouest)

NU (Nunavut)

ON (Ontario)

PI (Île du Prince Édouard)

QC (Québec)

SK (Saskatchewan)

YT (Territoire du Yukon)


Remerciements :

Small Axe les place à la fin de l’essai.


Majuscules et minuscules :

Dans les titres des ouvrages en français et en toute langue autre que l’anglais et l’allemand, ne mettre de majuscule qu’au premier mot et aux noms propres (La pensée d’Édouard Glissant). Ce principe s’applique également aux noms des organismes (Ministère des affaires étrangères). 

Pour les titres des ouvrages en anglais, utiliser la « headline case », c’est-à-dire, mettre des majuscules à tous les mots à part les articles indéfinis et défini (a, an, the), les conjonctions (and, or, but, etc.) et les prépositions (across, against, at, between, in, of, since, to, through, etc.), ainsi que les premiers et derniers mots d’un titre même s’ils font partie d’une de ces catégories. Si vous avez des doutes là-dessus, ne vous inquiétez pas : votre essai sera lu par la secrétaire de rédaction, qui se chargera de corriger de telles erreurs.


Emploi d’italique dans les citations pour faire ressortir un terme ou une expression :

Dans la note, après le numéro de page, indiquer « c’est moi qui souligne » ou « souligné dans l’original », le cas échéant.

Les références dans le texte se font de la manière suivante : « citation dans le corps du texte » (119 ; c’est moi qui souligne).


Épigraphes :

Small Axe vous demande de vous limiter à une citation présentée comme épigraphe. Les citations de prose ne devraient pas dépasser les soixante-quinze (75) mots. Les citations de poésie ne devraient pas faire plus de quatre lignes.

Pour la source, indiquer le nom de l’auteur et le titre (mais pas le sous-titre) de l’ouvrage.

Aucun appel de note ne suit l’épigraphe. La citation peut être référencée dans une note plus tard dans l’essai, soit lorsque vous faites allusion de nouveau à la citation, soit lorsque vous en mentionnez l’auteur.

Si la personne ou la source citée dans l’épigraphe n’est pas mentionnée dans le corps de l’essai, vous devez obtenir la permission d’utiliser la citation et remplir et envoyer à Small Axe les formulaires de permission appropriés.


Citations sorties du texte et fondues dans le texte :

Sortir du texte les citations de plus de quatre-vingts (80) mots. Lorsqu’on fond un fragment d’une citation dans une phrase, la grammaire de la phrase doit être respectée, avec les corrections nécessaires (temps des verbes, accord des adjectifs, etc.) entre crochets. Lorsqu’il faut modifier, pour la syntaxe de la phrase, l’emploi de majuscules  ou de minuscules initiales au premier mot de la citation, cela se fait « silencieusement », sans les mettre entre crochets.


Illustrations et figures (graphiques) :

Veuillez fournir une légende pour chaque illustration ou figure. Pour les photographies, veuillez inclure l’identité des personnes (le cas échéant), le lieu, la date et l’identité du/de la photographe et des titulaires du droit d’auteur (le cas échéant). Pour les tableaux, sculptures et autres œuvres d’art, donner le nom de l’artiste, le titre de l’œuvre, l’année, les matériaux, les dimensions et toute information nécessaire relative au copyright ; veuillez indiquer également le nom du/de la photographe et le musée ou la gallérie où l’œuvre se trouve (le cas échéant).

Si nécessaire, donner à la figure un numéro qui sera indiqué sous le graphique (Fig. 1). Dans le texte courant, reporter le lecteur à la figure de la manière suivante : « voir figure 1 ». Utiliser l’abréviation entre parenthèses : « (voir fig. 1) ».


Nombres et dates :


Écrire en toutes lettres un à cent, ainsi que les multiples de cent et mille (deux cents, vingt mille). Écrire les siècles en toutes lettres (dix-neuvième siècle, vingt-et-unième siècle). 

Utiliser des chiffres pour les décennies (dans les années 1960).

Utiliser des minuscules pour les mois (3 juillet 2018).

Les étendues de pages sont indiquées de la manière suivante : 13–14 ; 96–117 ; 100–104 ; 107–8 ; 236–37 ; 1100–1123 ; 1103–35. Les étendues d’années suivent le même principe : 1914–18 ; 2000–2018 (pour les périodes plus précises il est préférable de les écrire comme suit : du 18 juin au 15 août). Les chiffres sont séparés par un en dash (voir « Tiret court » ci-dessous).

Utiliser des chiffres pour les chapitres, parties et autres éléments d’un livre (chapitre 1, 2e partie).

Dans les grands nombres mettre une espace insécable tous les trois chiffres (2 500, 13 750). Les multiples de million et milliard s’écrivent ainsi : 2,5 millions ; 5 milliards.

Les montants monétaires s’écrivent comme suit : 25 millions de dollars US ; 4,5 milliards d’euros. 


Ponctuation :

La ponctuation suit les normes du français de France.

Espaces insécables :

Les espaces insécables sont utilisés avant les deux points, le point-virgule, le point d’interrogation et le point d’exclamation, ainsi qu’entre les guillemets et le texte cité.

(Pour obtenir l’espace insécable : Ctrl + Maj. + Espace (sur le clavier anglophone : Ctrl + Shift + Space).

Trois points :

Les trois points de suspension ne s’ajoutent pas au début ou à la fin d’une citation, qu’elle soit fondue dans le texte ou sortie du texte.

Tiret court (en dash) :

Le tiret court s’utilise dans les étendues de pages (voir « Nombre et dates » ci-dessus) et étendues d’années (1960–65). Le tiret court s’obtient en Word de la manière suivante (Ver num + Ctrl + - [moins]), mais il peut également être indiqué dans le tapuscrit par deux tirets normaux.

Tiret long (em dash)

Small Axe ne met pas d’espaces entre le tiret long et le reste du texte. (texte—texte). Le tiret long s’obtient en Word de la manière suivante (Ver num + Ctrl + Alt + - [moins]), mais il peut également être indiqué dans le tapuscrit par trois tirets normaux. 


Pour une citation imbriquée dans une première citation, on utilise des guillemets anglais : « le narrateur “Oiseau de Cham” ». Toute ponctuation qui ne fait pas partie du texte cité se place après les guillemets.

Barre oblique

Small Axe préfère éviter les formules à barre obliques telles qu’« et/ou ».



D’une manière générale, les termes en langues autres que le français sont composés en italique. Pour les termes dont la traduction française n’est pas évidente, une traduction entre parenthèses le suit. Un terme étranger qui revient de nombreuses fois dans le texte ne se compose en italique que la première fois qu’il est utilisé (il y a quelques exceptions à ce principe). 

Les essais publiés dans Small Axe qui citent des textes en langues autres que le français doivent présenter les citations à la fois en langue originale et en français. Ceci peut se faire de deux façons : 1) vous citez la source en langue originale dans le texte courant et présentez la traduction (soit la vôtre, soit celle d’une édition francophone) dans une note, avec un référencement qui suit les normes de Small Axe ; 2) vous présentez votre traduction dans le texte courant et mettez la version originale dans la note. Vous avez le choix, mais veuillez l’appliquer d’une manière cohérente. Dans le texte courant, n’alternez pas entre vos traductions et des citations en langue originale. Par contre, si vous citez une édition française dans le texte courant, vous n’êtes pas obligé de fournir la citation en langue originale dans la note ; vous pouvez la référencer comme toute autre citation d’un texte francophone.

Exemples :


« Traduction française par l’auteur présentée dans le texte courant »1.

  1. « Citation dans la langue originale » ; référence.


« Citation dans la langue originale reprise dans le texte courant »2.

  1. « Traduction française de l’auteur » ; référence.


« Citation dans la langue originale reprise d’une édition bilingue »3.

  1. « Traduction française reprise d’une édition bilingue » ; référence.


« Citation dans la langue originale reprise dans le texte courant »4.

  1. « Citation en traduction française reprise d’une édition francophone » ; référence.


Mots en tant que mots :

Lorsqu’on se réfère aux mots en tant que mots, on les compose en italique : le mot littérature.

Lorsqu’on utilise un mot de manière ironique, on le met entre guillemets : leur tentative d’établir une distinction entre la « vraie » et la « fausse » religion.

Utiliser soit soi-disant soit des guillemets, mais pas les deux pour le même terme : dans une société soi-disant civilisée OU dans une société « civilisée ».


Préparation des notes

Généralités :

Les essais publiés dans Small Axe présentent les références dans des notes de bas de page. Celles-ci donnent des informations bibliographiques complètes, comme indiqué ci-dessous. Nous n’utilisons pas des bibliographies ou des listes de références.

Les appels de note se placent de préférence à la fin de la phrase.

La première fois que vous faites référence à une source, donnez les informations bibliographiques complètes dans la note. Pour les références suivantes, donnez uniquement le nom de famille de l’auteur et le titre (mais pas le sous-titre) de l’ouvrage. EXCEPTION : Si votre essai est une analyse approfondie d’une ou deux œuvres littéraires, donnez les informations bibliographiques complètes dans la note la première fois que vous faites référence à l’œuvre, avec la mention « ci-après référencé dans le texte » ; si vous le jugez utile, vous pouvez également donner à ce moment-là une version abrégée du titre que vous utiliserez dans les références dans le texte, qui seront présentées entre parenthèses (Discours, 23). 

N’incluez pas des abréviations telles que Éd., Ltd., Co. et Inc. dans les noms des maisons d’édition. Éditions, Presses (ou Press pour les maisons anglophones) sont nécessaires uniquement pour les maisons d’édition universitaires : (Paris : La Découverte, 2018) (New York : St. Martin’s).

Dans les références des revues, si le numéro ou le volume est donné en chiffres romains, convertissez-le en chiffres arabes. Si vous citez un article dans son intégralité, donnez l’étendue des pages la première fois que vous y faites référence. Si votre référence est d’une citation, il faut seulement indiquer la page où se trouve le passage cité.

Les étendues de pages sont indiquées de la manière suivante : 13–14 ; 96–117 ; 100–104 ; 107–8 ; 236–37 ; 1100–1123 ; 1103–35. Les chiffres sont séparés par un en dash (voir « Tiret court » ci-dessus).



Yanick Lahens, L’exil : entre l’ancrage et la fuite, l’écrivain haïtien (Port-au-Prince : Henri Deschamps, 1990), 50.

Patrick Chamoiseau, Raphaël Confiant et Jean Bernabé, Éloge de la Créolité (Paris : Gallimard, 1989).

Claude Lévy, « Les nouveaux temps » et l’idéologie de la collaboration (Paris : Collin, 1974). [Le titre d’un ouvrage ou le nom d’un journal ou d’une revue au sein du titre d’un livre se met entre guillemets.]



Jean-Pierre Rioux, La France de la Quatrième République, tome 1 (Paris : Seuil, 1980).

Claude Moïse, Constitutions et luttes de pouvoir en Haïti, tome 2, De l’occupation étrangère à la dictature macoute (1915–1987) (Montréal : CIDIHCA, 1990), 305.



Frankétienne, Mûr à crever (1968 ; réimpr., Paris : Hoebecke, 2013).


Chapitres et parties d’un livre

Fred Reno, « La créolisation des institutions politiques et administratives à la Martinique », in Fred Constant et Justin Daniel, dirs., 1946–1996 : cinquante ans de départementalisation outre-mer (Paris: L’Harmattan, 1997), 405–32. [La référence est au chapitre dans son ensemble.]

Thomas Lavoie, « Le français québécois, » in Pierre Gauthier et Thomas Lavoie, Français de France et français du Canada (Paris : Klincksieck, 1995), 346. [La référence est à une citation.]


Directeur plutôt qu’auteur

Fred Constant et Justin Daniel, dirs., 1946–1996 : cinquante ans de départementalisation outre-mer (Paris: L’Harmattan, 1997).



Freddy Marcin, « La culture : force racialisée, commémorative et reconstructrice dans les sillons de l’ouragan Katrina » (thèse de doctorat, École doctorale pluridisciplinaire, Pointe-à-Pitre, 2013), 101.


René Depestre, entretien avec l’auteur, Lézignan-Corbières, France, 9 juin 2011. 



Rafael Lucas, « L’esthétique de la dégradation dans la littérature haïtienne », Klincksieck : revue de littérature comparée 2, n° 302 (2002) : 191.

Christophe Charles, « Regards sur la jeune poésie haïtienne », Conjonction 139 (juillet 1978) : 71. 



Pierre Le Hir, « Le gouvernement au chevet de la biodiversité », Le Monde, 4 juillet 2018.

[On ne donne pas de numéros de pages pour les journaux, leur pagination étant susceptible de changer.]


Journaux et revues sur Internet

Plésus Junior Louis, « Le général Henri Namphy officiellement enterré à Saint-Domingue », Le Nouvelliste, 2 juillet 2018,

Luigia Pattano,  « Sur l’Éloge de la créolité : un entretien avec Patrick Chamoiseau », Mondes Francophones, septembre 2011,



Rue Cases-Nègres, mise en scène d’Euzhan Palcy, SUMAFA, 1983.

Fresa y chocolate, mise en scène de Tomás Gutiérrez Alea et Juan Carlos Tabío, Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematográficos, 1993.


Après la première référence, les notes prennent la forme suivante :

Moïse, Constitutions et luttes, 299.

Chamoiseau, Confiant et Bernabé, Éloge, 12.

Lucas, « L’esthétique de la dégradation », 189.


Orthographe, emploi de majuscules, composition en italique

Généralités :

Le dictionnaire de référence de Small Axe pour le français est Le petit Robert.

Les titres des émissions de radio ou de télévision, des pièces de théâtre, des tableaux et photographies artistiques sont composés en italique. Les titres des contes, nouvelles et poèmes sont composés en romain et placés entre guillemets. Le titre d’une installation artistique est composé en italique, tandis que celui d’une exposition dans un musée est composé en romain et encadré de guillemets.

D’une manière générale, le français utilise les majuscules avec beaucoup plus de parcimonie que ne le fait l’anglais. Dans ses textes en français, Small Axe ne met donc des majuscules qu’au premier mot des titres des ouvrages et des noms des organismes, ainsi, bien entendu, qu’aux noms propres dont ils sont composés.

Hadriana dans tous mes rêves

L’Amérique saigne

Maman Dlo contre la fée Carabosse

Ministère des affaires étrangères

Département de langues vivantes appliquées

EXCEPTION : Dans les noms des revues, magazines, journaux et maisons d’édition, les noms communs comme les noms propres, ainsi que les adjectifs et adverbes, prennent une majuscule initiale.

Le Monde

Le Nouvelliste

Le Devoir

Présence Africaine

Les Temps Modernes

Le Canard Enchaîné 

Mémoire d’Encrier (maison d’édition montréalaise) 






Manual de estilo

Mayo de 2018


Libros de referencia de estilo:

Chicago Manual of Style, 16.a edición.

(en este documento se utilizan las siglas CMS)

Diccionario panhispánico de dudas, 1.a edición

Diccionario de referencia:

Diccionario de la lengua española, RAE, 23.a edición.

Nota editorial
El cuidado y atención en la elaboración de su ensayo—a partir de las pautas que se describen aquí—mejorarán en gran medida la calidad del producto final, su reputación y el impacto de Small Axe

Asegúrese por favor de que los nombres propios estén escritos de forma correcta y consistente. Si dispone de tiempo, incluya una lista por separado de términos raros o nombres propios. Esto nos  ayudará mucho a mantener la consistencia en el proceso de corrección. En el manual se añadirá una lista de términos que aparecen frecuentemente en Small Axe, con la ortografía y presentación que preferimos.

Las notas se deben escribir con cuidado. Resulta mucho más difícil localizar los datos bibliográficos requeridos meses después de redactar el ensayo, en vez de durante la etapa de creación. Por favor consulte el manual de estilo o el CMS para ver varios ejemplos de citas

Por favor identifique los componentes de su ensayo para así evitar la confusión; algunos ejemplos son los títulos de las secciones (los “títulos A” son los separadores principales, la “sección B” está supeditada a la “sección B”, etc.), los epígrafes, las citas y las leyendas.

Asegúrese de que haya etiquetado y enviado debidamente en formato electrónico y en papel el material y las figuras ilustrativas que están listas para ser impresas.

Después de que el ensayo sea aceptado para publicación y se confirme que será incluido en un número particular de la revista, faltarán dos pasos importantes: la corrección y la composición.  

El corrector de estilo leerá su ensayo tomando en cuenta la claridad y fluidez del texto y revisará la gramática, la puntuación y la ortografía, así como las notas. Las sugerencias se realizarán mediante la función de resaltar cambios (track changes) para que usted pueda decidir así si desea aceptar, rechazar o modificar los cambios propuestos. Se le ofrecerá aproximadamente una semana para que conteste las sugerencias de corrección.   

A partir de sus respuestas, el corrector introducirá las revisiones finales y preparará la versión final de su ensayo. Los componentes del ensayo serán entonces codificados para pasar a ser convertidos al diseño de la página de Small Axe. El editor de la revista, el editor del número y el corrector de pruebas revisarán las galeras en comparación con la versión final de su ensayo. En esta etapa, usted recibirá un PDF de las galeras para una revisión final.

Le solicitamos que verifique su correo electrónico durante el proceso de edición y producción por si tenemos que hacerle una consulta a último momento. Es inevitable que surjan preguntas; una respuesta rápida nos ayudará a mantener nuestro calendario de trabajo.

Estamos trabajando para acelerar nuestro calendario de trabajo y desarrollar herramientas que faciliten y agilicen el proceso de creación, edición y producción. Sus ideas son siempre bienvenidas.     


Preparación del texto


Se prefiere que los textos publicados en Small Axe se identifiquen como ensayos en vez de artículos.

Evite el uso excesivo de comillas o cursiva para resaltar la importancia o ironía de una palabra, de acuerdo con la sección 7.55 del CMS.



Utilice “p. ej.” como abreviatura de por ejemplo en el cuerpo del texto. Se puede utilizar también entre paréntesis, seguido por una coma. No se acepta el uso de “e.g.” o “i.e.”.

Nunca utilice “ob. cit.”, “op. cit.” u “óp. cit.” en las citas.

Se puede utilizar “ibíd” cuando la referencia bibliográfica es la misma que la nota inmediata anterior. Sin embargo, no se puede utilizar si en la nota anterior se citan dos o más referencias.

Indique la ciudad de publicación y la editorial en las referencias bibliográficas. No es necesario indicar el estado (en el caso de Estados Unidos) o el país. No se deben incluir abreviaturas y palabras tales como “Editorial”, “Press”, “Co.”, “Ltd.”, e “Inc.”, excepto en el caso de las editoriales universitarias: (Huracán: San Juan, 1984) y (La Habana: Letras Cubanas, 2009); (Durham, NC: Duke University Press, 2011).

Estados Unidos debe abreviarse de la siguiente manera: EE. UU. (con los puntos y el espacio entre las letras) o EUA.


Los agradecimientos se colocan al final del ensayo. 

Mayúsculas y minúsculas:

La mayúscula se emplea solamente en los nombres propios y en la primera palabra de los títulos y titulares, excepto en el caso de los periódicos y revistas (El Nuevo Día).
La forma reducida de entidades que llevan mayúscula se escribe con inicial minúscula, excepto cuando se trata de un nombre propio. Por ejemplo: “El Partido Comunista hizo esto y aquello. Diez años después, el partido cambió de parecer”.  “Los documentos se encuentran en la Biblioteca Nacional”. “Cuando fuimos a la Nacional no nos dejaron examinarlos.”     

En el cuerpo del texto, la primera palabra de una cita textual va en mayúscula solo si se trata de la primera palabra de la oración citada. No es necesario usar corchetes.


Cursiva añadida:

En las notas al pie de página, las frases “la cursiva es mía” o “la cursiva es del original” deben ir entre paréntesis después del número de página de la cita.

Para las citas en el cuerpo del texto, se debe seguir el siguiente ejemplo: “el material citado termina aquí” (119; la cursiva es mía) o (119; la cursiva es del original).


No se permite el uso de más de una cita en los epígrafes. Si la cita es en prosa debe limitarse a setenta y cinco palabras. Si es en verso, debe limitarse a cuatro líneas.

Se deben incluir el nombre del autor y una versión reducida del título de la fuente. 

No se deben usar notas al pie de página en los epígrafes. La referencia bibliográfica se inserta en una nota al pie de página dentro del ensayo, cuando se repite o alude al epígrafe, o cuando se menciona el autor o la fuente.

En caso de que la cita pertenezca a una persona o fuente que no se referencia en el cuerpo del texto, se debe obtener permiso para su uso y se deben enviar las solicitudes de permiso adecuadas.

Citas dentro del texto:

Cuando la cita en prosa tiene más de ochenta palabras, se escribe la cita en bloque. Si tiene dudas emplee la función de recuento de palabras. 

Cuando la cita se utiliza dentro de una oración en el ensayo, no deben surgir errores gramaticales en la oración. La voz y el tiempo verbal deben ser modificados como corresponde, mediante el uso de corchetes. Ver el apartado 13.11-12 del CMS

No es necesario emplear los corchetes cuando se cambia la letra inicial de una cita.


Imágenes y figuras:

Las imágenes y figuras deben incluir una leyenda. En el caso de las fotografías, incluya por favor la identidad de las personas fotografiadas (si los hay), el lugar, la fecha, el nombre del fotógrafo y de cualquier propietario de los derechos de autor. La leyenda de las obras de arte debe contener el nombre del artista, el título de la obra, el año, el medio artístico, el tamaño y cualquier información que sea necesaria sobre los permisos y derechos de autor; si es el caso, atribuya igualmente a la persona que fotografió la obra y el nombre del museo o la galería.

Identifique la figura numéricamente si es necesario, debajo de ésta (Fig. 1). Las figuras se referencian dentro del texto del siguiente modo: “ver figura 1” o “(ver fig. 1)”.

Números y fechas:

Los números del uno al cien y los números redondos se escriben con letras (dos mil; veinticinco mil); los siglos se escriben con números romanos (siglo XXI). 

Para referenciar las décadas, siempre se deben utilizar los numerales en singular y sin apóstrofo (los años treinta, de los 1950 en adelante).

Para los números de páginas, se debe seguir el estilo inclusivo según el CMS en el apartado 9.60: 13–14; 96–117; 100–104; 107–8; 236–37; 1100–1123; 1103–35.

Las referencias a capítulos, secciones y partes se escriben con minúscula y números arábigos (“parte 1”, “capítulo 3”).  

Para las monedas, se debe seguir el código de tres letras de la organización internacional ISO antes de la cifra, sin el símbolo de la moneda (CUP 24,000; USD 6,000).

Se debe utilizar el sistema de doce horas (la 1:00 p. m.; 12 a. m.–3:00 a. m.; la una de la tarde).

Adjetivos y frases calificativas: 

hombres negros de clase media; mujeres negras del Caribe

negros cubanos; negros caribeños

hombres negros radicales del Caribe; 

hombres negros radicales del Caribe; negros caribeños radicales

Reglas de puntuación:

La puntuación debe seguir las normas de la lengua española.

Puntos suspensivos

Los puntos suspensivos indican la supresión de una palabra o fragmento en las citas textuales. En estos casos se insertan entre corchetes.

No se deben utilizar antes o después de la cita, a menos que sea un fragmento o si la cita concluye con una oración gramaticalmente incompleta. En estos casos los corchetes no son necesarios.   

En las citas textuales de múltiples párrafos, los puntos suspensivos se deben usar para indicar la transición de párrafos. Ver el apartado 13.54 del CMS.

Nunca inserte el carácter especial del procesador de textos para los puntos suspensivos. Escriba los puntos suspensivos con tres puntos consecutivos y espacios, según sea necesario. 


Si el último elemento de una enumeración va introducido por una conjunción (y, o, u, e, ni) no se escribe coma delante de ésta.

Las comas deben utilizarse después de palabras o frases explicativas; nunca deben emplearse después de palabras o frases especificativas.

La coma se escribe detrás de enlaces como “es decir”, “esto es”, “en primer lugar”, “por un/otro lado”, “además”, “sin embargo”, “en cambio” y “no obstante”, así como detrás de oraciones subordinadas que anteceden a la oración principal y detrás de expresiones adverbiales que modifican a toda la oración, como “generalmente” o “por regla general”.    

Se escribe coma para separar los dos términos de la construcción copulativa “no solo..., sino (también)”.

Al igual que los puntos, las comas se deben escribir siempre después de las comillas: “Ah, que tú escapes”, el célebre poema de Lezama Lima.

Para más detalles sobre el uso de la coma, ver el apartado del Diccionario panhispánico de dudas sobre esta.


No se acentuarán las siguientes palabras: “solo”, los pronombres demonstrativos “este”, “ese” y “aquel” y la “o” entre números (5 o 6).

Las mayúsculas llevan tilde si les corresponde: “Ágora”.


Utilice un guion largo (—), sin espacios antes o después del signo.

No escriba el guion después de un prefijo (“anti”, “pro”, “des”, “ex” etc.), a menos que la palabra que lo acompaña empieza con mayúscula (“anti-OTAN”, “pro-Castro”) o si precede a múltiples palabras (“ex comandante en jefe”). 

El guion se usa cuando una palabra compuesta une dos gentilicios que tienen valores independientes (“relaciones cubano-haitianas”). El guion también se emplea si se trata de la unión de dos adjetivos independientes (una reflexión “teórico-práctica) o una relación de conceptos (“modernidad-capitalismo”).


Siempre se deben usar las comillas dobles (menos en las citas dentro de citas, en cuyo caso se utilizan las comillas sencillas). Los puntos y las comas van siempre después de las comillas, así como los puntos y comas y los dos puntos. 


Los puntos nunca se deben escribir antes de las comillas. En el caso de las llamadas de notas, los puntos deben preceder los números en voladita. 

Barras y arrobas

Evite el uso de construcciones como “él/ella”, “los/las”, “ ell@s” e “y/o”.


Las palabras o frases cortas que no pertenecen a la lengua española se deben escribir en cursiva, a menos que hayan sido adoptadas al español, como en el caso de “mitin”, “boicot” y “jonrón”. Si es apropiado, incluya por favor una traducción al inglés entre paréntesis inmediatamente después de estas palabras. Si se emplean con frecuencia, no es necesario escribirlas en cursiva después de la primera mención (con algunas excepciones).

En general, no es necesario traducir al español los títulos de documentos, nombres de partidos políticos, instituciones, conferencias, etc., a menos que la traducción sea pertinente para el argumento del ensayo. 

Citas en otros idiomas

OJO:  Si se cita un texto que no está escrito en español, se deben incluir el original y una traducción al español. Hay dos opciones en estos casos: (1) citar en el idioma original dentro del texto y ofrecer en una nota al pie de página su propia traducción al español o alguna traducción que haya sido publicada, la cual debe ser debidamente referenciada; o (2) citar su propia traducción dentro del texto e incluir el original en la nota. El formato de estas citas debe ser uniforme: nunca cambie del uso de citas en el idioma original al uso de traducciones dentro del texto. Si se cita de una traducción al español que ha sido publicada, no hay que incluir el original en las notas; solo es necesario ofrecer la referencia bibliográfica como de costumbre. 


“Traducción al español de la cita en el texto”.1 

1. “Cita en el idioma original”; referencia bibliográfica. 


“Cita en el idioma original en el texto”.2

2. “Traducción al español del autor de la cita en el texto”; referencia bibliográfica.


“Cita en el idioma original perteneciente a una edición bilingüe en el texto”.3 

3. Referencia bibliográfica; “Traducción al español de la edición bilingüe” (página). 


“Cita en el idioma original en el texto”.4 

4. Referencia bibliográfica. “Traducción al español de la edición bilingüe”; referencia.  

Las palabras como tales

Cuando se alude a una palabra como tal, como un elemento de la lengua, la palabra se escribe en cursiva: Los términos brujería y magia se hicieron populares. 

Cuando se utilizan las palabras de manera irónica, se emplean las comillas: La distinción entre la religión “verdadera” y “falsa”. 

Tenga en cuenta que el uso de “llamado” elimina la necesidad de las comillas: en la sociedad “civilizada” / en una llamada sociedad civilizada.   

Preparación de las notas:


Las referencias bibliográficas se deben presentar como notas enumeradas al pie de página con todos los datos bibliográficos pertinentes, a partir de las siguientes indicaciones.

Evite colocar los números de las notas en el medio de una oración.

Las referencias deben incluir todos los datos bibliográficos cuando se citan por primera vez en el ensayo. Posteriormente, se emplean solamente el nombre del autor y una forma abreviada del título. La única excepción es si el ensayo es un análisis textual de una o dos obras literarias: además de los datos bibliográficos, en la primera referencia se debe incluir la frase “a continuación se citan en el texto”; si es necesario, introduzca también la abreviatura del título que aparecerá en el cuerpo del texto junto al número de página.  

No incluya “Ltd.”, “Inc.”, “Co.”, “Press” o “Editorial” en los nombres de las editoriales.   

En las referencias a revistas, si el número del volumen sigue el sistema romano, éste debe cambiarse al sistema arábigo. Si se cita un artículo entero, se deben incluir los números de las páginas de inicio y fin; si se referencia una cita, se debe proveer el número exacto de la página.

Sobre los números de páginas, ver el apartado 9.60 del CMS acerca del estilo inclusivo:13–14; 96–117; 100–104; 107–8; 236–37; 1100–1123; 1103–35.

Para más ejemplos puede consultar los ejemplos de referencia en el CMS.



Bernard Porter, Britannia’s Burden: The Political Evolution of Modern Britain (New York: Routledge, 1994), 359.

Viola Mitchell, The Historian as Prophet (Chicago: Blackstone, de proxima publicación) [Nunca adivine el año]; o Viola Mitchell, The Historian as Prophet (de próxima publicación).

Virgil Thomson, “Cage and the Collage of Noises”, en American Music (New York: Holt, Rinehart, and

Winston, 1971), 15.


Volúmenes específicos:

Abdel-Malek, Civilisations and Social Theory, vol. 1 de Social Dialectics (London: Macmillan, 1981).

Abdel-Malek, Social Dialectics, vol. 1, Civilisations and Social Theory (London: Macmillan, 1981).

Ediciones posteriores:

W. B. Yeats, A Vision, 2nda. edición (London: Macmillan, 1937), 25.

Halsey Stevens, The Life and Music of Béla Bartók, edición revisada (New York: Oxford University Press, 1964),128.

Si le es importante incluir la fecha original de publicación, siga el siguiente ejemplo:



C. L. R. James, “1963 Appendix”, en The Black Jacobins: Toussaint L’Ouverture and the San Domingo

Revolution (1938; reedición, London: Allison and Busby, 1980), 414–15.


Partes de un libro:

Kenneth Ramchand, “The Lost Literature of the West Indies”, en Kenneth Hall y Dennis Benn, eds.,

Contending with Destiny: The Caribbean in the 21st Century (Kingston: Ian Randall Publishers, 2000), 526.


Editor en vez de autor:

Paul Rabinow, ed., The Foucault Reader (Harmondsworth, UK: Penguin, 1984).


Editor como author (de una introducción, etc.):

Paul Rabinow, “Title of Introduction”, en Paul Rabinow, ed., The Foucault Reader (Harmondsworth, UK:

Penguin, 1984), 15.

Paul Rabinow, introducción a The Foucault Reader, ed. Paul Rabinow (Harmondsworth, UK: Penguin,

1984), 15.

Editor y traductor además de autor:

Maurice Halbwachs, On Collective Memory, ed. y trad. Lewis Coser (Chicago: University of Chicago

Press, 1992).


Referencias breves:

Ramchand, “The Lost Literature”, 527.



George Lamming, “Caribbean Labor, Culture and Identity”, Bucknell Review 40, núm. 2 (2001): 22–23.

[volumen y número]

Claudia R. Valeggia y J. Josh Snodgrass, “Health of Indigenous Peoples”, Annual Review of

Anthropology 44 (2015): 117–35. [revista anual: se incluyen solo el año y el volumen]

Andrea N. Douglas, “Facing the Nation: Art History and Art Criticism in the Jamaican Context”, Small Axe,

núm. 16 (septiembre 2004): 53. [revistas sin número de volumen: el número de la revista más el mes o la estación y el año]

Anne-Marie Lee-Loy, “Identifying a Caribbean Literature: Pitfalls and Possibilities”, sx salon, núm. 15

(febrero 2014),, párr. 5. [revista exclusivamente en línea; número del párrafo citado]

Pierre Nora, “Between Memory and History: Les Lieux de Mémoire”, en “Memory and Counter-Memory”,

número especial, Representations, núm. 26 (primavera 1989): 7. [ver el apartado 14.187 del CMS sobre los números especiales]



Fidel Castro Ruz, “La realidad y los sueños”, Granma, 13 de agosto de 2015. 

Albert Finnonian, “The Iron Curtain Rises”, Wilberton (OH) Journal, 7 de febrero de 1990, edición final. 

Williams Robbins, “Big Wheels”, New York Times, domingo 17 de febrero de 1980, sec. 3.

Dentro del texto: “El Mercurio” y “el Daily Gleaner” (en el inglés se traduce el artículo al español y se escribe en minúscula); en las notas: “El Nuevo Día” y Daily Gleaner” (en inglés se omite el artículo).

Así como en los libros, los títulos de los artículos en español y francés se escriben en minúscula después de la primera palabra. En el caso de los títulos en inglés, se usan las mayúsculas, de acuerdo con el apartado 14.404 del CMS.  


Catálogos y folletos:

Courtney J. Martin, “Nicole Awai: Assembled Material”, en Nicole Awai: Almost Undone, catálogo de exposición (New York: Vilcek Foundation, 2011), 10. [incluya el nombre del editor, si existe]


Informes de comisión:

Robertson (Constitutional) Commission, “Discussion between the Chairman, the Archbishop

of the West Indies and Sir Donald Jackson”, 3:20–4:00 p. m., 18 de febrero de 1954, CO 891/1.


Alison Donnell, “Difficult Subjects: Women’s Writing in the Caribbean Pre-1970” (ponencia presentada en la Association of Caribbean Women Writers and Scholars Conference, Grenada, mayo de 1998).


South-South: Interruptions and Encounters, Justina M. Barnicke Gallery, Toronto, 2009.



How Stella Got Her Groove Back, dir. Kevin Rodney Sullivan, Twentieth Century Fox, 1998.


Henry Swanzy, entrevista realizada por el autor, Londres, 24 de octubre de 1992.


Reinaldo Arenas, carta al autor, 2 de noviembre de 1981.

Henry Swanzy, carta a Gladys Lindo, 27 de noviembre de 1953, Henry Swanzy Archive, Birmingham University Library, Birmingham.


Dorothy Ross, “The Irish-Catholic Immigrant, 1880–1900: A Study in Social Mobility” (tesis de maestría,

Columbia University, s. f.), 142.

José Ruiz, “Las religiones afrocaribeñas en Madrid” (tesis doctoral, Universidad de Salamanca, 2000), 46.

Blogs y páginas web:

Nunca incluya “http://” al inicio del URL.  

La fecha de acceso se emplea solo cuando el elemento citado no tiene fecha y si existe la posibilidad de cambios:

“McDonald’s Happy Meal Toy Safety Facts”, McDonald’s Corporation,

factsheets.html (accedido el 19 de julio de 2008).


Mike Nizza, “Go Ahead, Annoy Away, an Australian Court Says”, The Lede (blog), New York Times, 15 de julio de 2008,

Documentos de trabajo:

Louis Lindsay, “The Myth of Independence,” ISER Working Paper Series, núm. 6 (Essex: ISER, 2008).



Editoriales que se referencian comúnmente en Small Axe:

Barbados: Press University of the West Indies

Basingstoke: Macmillan, 1989 [la segunda m debe ir en minúscula]

Cambridge, MA: MIT Press

Harmondsworth: Penguin, 1980

Kingston: Ian Randle Publishers

Kingston: The Press University of the West Indies [pre-2000]

Kingston: University of the West Indies Press [post-2000]

Kingston: ISER Publications

London: Lynne Rienner

Mona: Savacou

San Juan: Editorial de la Universidad de Puerto Rico

San Juan: Isla Negra

St. Augustine: ISER

St. Augustine: University of the West Indies Press



Mona Radio se debe escribir “Radio Education Unit, University of the West Indies, Mona”

Radio Mona (estación radial de la universidad)


Referencias para la ortografía, las mayúsculas, los guiones y las cursivas:


Consulte el Diccionario de la lengua española, 23.a edición; utilice la primera forma de deletrear la palabra que aparezca. 

Para el uso de los guiones, consulte el Diccionario panhispánico de dudas, 1.a edición

Los títulos de programas radiales, obras de teatro, libros, pinturas y fotografías artísticas se escriben siempre en cursiva; en el caso de los cuentos y poemas, los títulos van entre comillas (ver el apartado 8 del CMS). El título de una serie de obras de arte o una instalación se escribe en cursiva; las comillas se usan para los títulos de las exposiciones de arte. 

Las primeras letras de los nombres oficiales de departamentos académicos van en mayúscula (Literatura Comparada; ver los apartados 8.91-92 del CMS); las concentraciones se escriben con minúscula. Se emplean los puntos para los grados académicos: Lic., Mtr., Ph. D. Los títulos académicos van en minúscula a menos que se usen como parte de un nombre (ver el apartado 8.31 del CMS).

En las citas y títulos en inglés, se debe conservar la ortografía británica {“colour o “labour”).